I have a deadline for an editing task this afternoon and I’m chanelling the spirit of Chloe to help me stay strong.
What do you get when Indian lawyers write a paper about domestic violence laws? Impenetrable long winded sentences filled with long and fancy words! Why do Indians have a better English vocabulary than anyone else?
I’ve been finding synonyms for “vest” (not a shirt, like Shift F7 kindly suggested), “militate” and “ambit” to name a few. This document will be read by regular people, most of whom don’t speak English as their first language. So how about instead of “efficacious disposal of matters” we just say “move the case forward”.
Anyway, that’s a long way of explaining why I haven’t started reporting on Melbourne adventures.